ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - リトアニア語-イタリア語 - verskis kaip tik nori.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
雑談
タイトル
verskis kaip tik nori.
テキスト
braske,waldove
様が投稿しました
原稿の言語: リトアニア語
verskis kaip tik nori.
タイトル
Come lo si desidera
翻訳
イタリア語
kaca30
様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語
Tradurre come lo si desidera.
最終承認・編集者
ali84
- 2009年 7月 25日 14:03
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 3月 1日 22:23
sagittarius
投稿数: 118
The first word has not been translated. Therefore, the translation makes no sense.
2009年 3月 5日 14:26
Dzuljeta
投稿数: 45
The translation carries a different meaning...
2009年 3月 15日 08:20
kaca30
投稿数: 7
Now I´ve seen my mistake. Finally! The complete text should be: "Trtadurre come lo si desidera."!
2009年 4月 27日 21:38
Dzuljeta
投稿数: 45
It appears the person was using an automatic translation tool... :/ "tradurre" ("versti"
has nothing to do with "verskis" in this context.
2009年 5月 4日 15:19
OlgaLeo
投稿数: 16
As manau, kad pirmas žodis išverstas neteisingai.
2009年 7月 13日 19:31
mopalmaster
投稿数: 29
Traducalo come desiderate.