Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Serbisk-Svensk - Ne, postao si fan pogresnog kluba....

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SerbiskSvensk

Kategori Tale - Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Ne, postao si fan pogresnog kluba....
Tekst
Tilmeldt af Natten
Sprog, der skal oversættes fra: Serbisk

-Ne, postao si fan pogresnog kluba.
-Jao,ljubi te sestra po sto hoiljada puta.
-Dobrodosao na pravu stranu! :)
Bemærkninger til oversættelsen
Vad betyder dialogen?

Titel
Nej, du blev medlem i en falsk klubb...
Oversættelse
Svensk

Oversat af Edyta223
Sproget, der skal oversættes til: Svensk

- Nej, du blev medlem i en falsk klubb.
- Aj, syster pussar dig hundra tusen gånger.
- Välkommen till den äkta sidan!:)
Bemærkninger til oversættelsen
Det kan vara också: Välkommen till den rätta sidan.
Senest valideret eller redigeret af pias - 17 April 2009 15:43





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 April 2009 17:24

pias
Antal indlæg: 8113
Hej Edyta
Några förslag på korrigeringar av svenskan.

"i oriktig klub." --> "i en falsk klubb."
"Välkommen på äkta sidan!" --> "Välkommen till den äkta sidan!"

16 April 2009 00:03

Edyta223
Antal indlæg: 787
Hej Pias!
Jag har rättat översättningen.

17 April 2009 15:32

pias
Antal indlæg: 8113
Hello Bojan
Could you pleease tell if the meaning here is:

"- No, you became a member of a false club.
- Ouch(!), sister is kissing you hundred thousand times.
- Welcome to the real site!"

CC: Roller-Coaster

17 April 2009 15:35

Roller-Coaster
Antal indlæg: 930
Except the last word -> siDe, everything else is ok


17 April 2009 15:39

pias
Antal indlæg: 8113
Thousand thanks

You must be the fastest expert here ... it took you less than 3 min. to reply!

17 April 2009 15:40

pias
Antal indlæg: 8113
Oh ..and Edyta had translate it as siDE, it was my misstake in the bridge.