Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Serbisch-Schwedisch - Ne, postao si fan pogresnog kluba....
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Rede - Tägliches Leben
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Ne, postao si fan pogresnog kluba....
Text
Übermittelt von
Natten
Herkunftssprache: Serbisch
-Ne, postao si fan pogresnog kluba.
-Jao,ljubi te sestra po sto hoiljada puta.
-Dobrodosao na pravu stranu! :)
Bemerkungen zur Übersetzung
Vad betyder dialogen?
Titel
Nej, du blev medlem i en falsk klubb...
Übersetzung
Schwedisch
Übersetzt von
Edyta223
Zielsprache: Schwedisch
- Nej, du blev medlem i en falsk klubb.
- Aj, syster pussar dig hundra tusen gånger.
- Välkommen till den äkta sidan!:)
Bemerkungen zur Übersetzung
Det kan vara också: Välkommen till den rätta sidan.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
pias
- 17 April 2009 15:43
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
15 April 2009 17:24
pias
Anzahl der Beiträge: 8114
Hej Edyta
Några förslag på korrigeringar av svenskan.
"i oriktig klub." --> "i en falsk klubb."
"Välkommen på äkta sidan!" --> "Välkommen till den äkta sidan!"
16 April 2009 00:03
Edyta223
Anzahl der Beiträge: 787
Hej Pias!
Jag har rättat översättningen.
17 April 2009 15:32
pias
Anzahl der Beiträge: 8114
Hello Bojan
Could you pleease tell if the meaning here is:
"- No, you became a member of a false club.
- Ouch(!), sister is kissing you hundred thousand times.
- Welcome to the real site!"
CC:
Roller-Coaster
17 April 2009 15:35
Roller-Coaster
Anzahl der Beiträge: 930
Except the last word -> siDe, everything else is ok
17 April 2009 15:39
pias
Anzahl der Beiträge: 8114
Thousand thanks
You must be the fastest expert here ... it took you less than 3 min. to reply!
17 April 2009 15:40
pias
Anzahl der Beiträge: 8114
Oh ..and Edyta had translate it as siDE, it was my misstake in the bridge.