Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - صربى -سويدي - Ne, postao si fan pogresnog kluba....

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: صربى سويدي

صنف خطاب - حياة يومية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Ne, postao si fan pogresnog kluba....
نص
إقترحت من طرف Natten
لغة مصدر: صربى

-Ne, postao si fan pogresnog kluba.
-Jao,ljubi te sestra po sto hoiljada puta.
-Dobrodosao na pravu stranu! :)
ملاحظات حول الترجمة
Vad betyder dialogen?

عنوان
Nej, du blev medlem i en falsk klubb...
ترجمة
سويدي

ترجمت من طرف Edyta223
لغة الهدف: سويدي

- Nej, du blev medlem i en falsk klubb.
- Aj, syster pussar dig hundra tusen gånger.
- Välkommen till den äkta sidan!:)
ملاحظات حول الترجمة
Det kan vara också: Välkommen till den rätta sidan.
آخر تصديق أو تحرير من طرف pias - 17 أفريل 2009 15:43





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 أفريل 2009 17:24

pias
عدد الرسائل: 8114
Hej Edyta
Några förslag på korrigeringar av svenskan.

"i oriktig klub." --> "i en falsk klubb."
"Välkommen på äkta sidan!" --> "Välkommen till den äkta sidan!"

16 أفريل 2009 00:03

Edyta223
عدد الرسائل: 787
Hej Pias!
Jag har rättat översättningen.

17 أفريل 2009 15:32

pias
عدد الرسائل: 8114
Hello Bojan
Could you pleease tell if the meaning here is:

"- No, you became a member of a false club.
- Ouch(!), sister is kissing you hundred thousand times.
- Welcome to the real site!"

CC: Roller-Coaster

17 أفريل 2009 15:35

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
Except the last word -> siDe, everything else is ok


17 أفريل 2009 15:39

pias
عدد الرسائل: 8114
Thousand thanks

You must be the fastest expert here ... it took you less than 3 min. to reply!

17 أفريل 2009 15:40

pias
عدد الرسائل: 8114
Oh ..and Edyta had translate it as siDE, it was my misstake in the bridge.