मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - सरबियन-स्विडेनी - Ne, postao si fan pogresnog kluba....
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Speech - Daily life
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Ne, postao si fan pogresnog kluba....
हरफ
Natten
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: सरबियन
-Ne, postao si fan pogresnog kluba.
-Jao,ljubi te sestra po sto hoiljada puta.
-Dobrodosao na pravu stranu! :)
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Vad betyder dialogen?
शीर्षक
Nej, du blev medlem i en falsk klubb...
अनुबाद
स्विडेनी
Edyta223
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी
- Nej, du blev medlem i en falsk klubb.
- Aj, syster pussar dig hundra tusen gånger.
- Välkommen till den äkta sidan!:)
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Det kan vara också: Välkommen till den rätta sidan.
Validated by
pias
- 2009年 अप्रिल 17日 15:43
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 अप्रिल 15日 17:24
pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hej Edyta
Några förslag på korrigeringar av svenskan.
"i oriktig klub." --> "i en falsk klubb."
"Välkommen på äkta sidan!" --> "Välkommen till den äkta sidan!"
2009年 अप्रिल 16日 00:03
Edyta223
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 787
Hej Pias!
Jag har rättat översättningen.
2009年 अप्रिल 17日 15:32
pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hello Bojan
Could you pleease tell if the meaning here is:
"- No, you became a member of a false club.
- Ouch(!), sister is kissing you hundred thousand times.
- Welcome to the real site!"
CC:
Roller-Coaster
2009年 अप्रिल 17日 15:35
Roller-Coaster
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 930
Except the last word -> siDe, everything else is ok
2009年 अप्रिल 17日 15:39
pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Thousand thanks
You must be the fastest expert here ... it took you less than 3 min. to reply!
2009年 अप्रिल 17日 15:40
pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Oh ..and Edyta had translate it as siDE, it was my misstake in the bridge.