Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Servisch-Zweeds - Ne, postao si fan pogresnog kluba....

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ServischZweeds

Categorie Toespraak - Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Ne, postao si fan pogresnog kluba....
Tekst
Opgestuurd door Natten
Uitgangs-taal: Servisch

-Ne, postao si fan pogresnog kluba.
-Jao,ljubi te sestra po sto hoiljada puta.
-Dobrodosao na pravu stranu! :)
Details voor de vertaling
Vad betyder dialogen?

Titel
Nej, du blev medlem i en falsk klubb...
Vertaling
Zweeds

Vertaald door Edyta223
Doel-taal: Zweeds

- Nej, du blev medlem i en falsk klubb.
- Aj, syster pussar dig hundra tusen gånger.
- Välkommen till den äkta sidan!:)
Details voor de vertaling
Det kan vara också: Välkommen till den rätta sidan.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 17 april 2009 15:43





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 april 2009 17:24

pias
Aantal berichten: 8113
Hej Edyta
Några förslag på korrigeringar av svenskan.

"i oriktig klub." --> "i en falsk klubb."
"Välkommen på äkta sidan!" --> "Välkommen till den äkta sidan!"

16 april 2009 00:03

Edyta223
Aantal berichten: 787
Hej Pias!
Jag har rättat översättningen.

17 april 2009 15:32

pias
Aantal berichten: 8113
Hello Bojan
Could you pleease tell if the meaning here is:

"- No, you became a member of a false club.
- Ouch(!), sister is kissing you hundred thousand times.
- Welcome to the real site!"

CC: Roller-Coaster

17 april 2009 15:35

Roller-Coaster
Aantal berichten: 930
Except the last word -> siDe, everything else is ok


17 april 2009 15:39

pias
Aantal berichten: 8113
Thousand thanks

You must be the fastest expert here ... it took you less than 3 min. to reply!

17 april 2009 15:40

pias
Aantal berichten: 8113
Oh ..and Edyta had translate it as siDE, it was my misstake in the bridge.