Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Сръбски-Swedish - Ne, postao si fan pogresnog kluba....

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: СръбскиSwedish

Категория Реч - Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Ne, postao si fan pogresnog kluba....
Текст
Предоставено от Natten
Език, от който се превежда: Сръбски

-Ne, postao si fan pogresnog kluba.
-Jao,ljubi te sestra po sto hoiljada puta.
-Dobrodosao na pravu stranu! :)
Забележки за превода
Vad betyder dialogen?

Заглавие
Nej, du blev medlem i en falsk klubb...
Превод
Swedish

Преведено от Edyta223
Желан език: Swedish

- Nej, du blev medlem i en falsk klubb.
- Aj, syster pussar dig hundra tusen gånger.
- Välkommen till den äkta sidan!:)
Забележки за превода
Det kan vara också: Välkommen till den rätta sidan.
За последен път се одобри от pias - 17 Април 2009 15:43





Последно мнение

Автор
Мнение

15 Април 2009 17:24

pias
Общо мнения: 8113
Hej Edyta
Några förslag på korrigeringar av svenskan.

"i oriktig klub." --> "i en falsk klubb."
"Välkommen på äkta sidan!" --> "Välkommen till den äkta sidan!"

16 Април 2009 00:03

Edyta223
Общо мнения: 787
Hej Pias!
Jag har rättat översättningen.

17 Април 2009 15:32

pias
Общо мнения: 8113
Hello Bojan
Could you pleease tell if the meaning here is:

"- No, you became a member of a false club.
- Ouch(!), sister is kissing you hundred thousand times.
- Welcome to the real site!"

CC: Roller-Coaster

17 Април 2009 15:35

Roller-Coaster
Общо мнения: 930
Except the last word -> siDe, everything else is ok


17 Април 2009 15:39

pias
Общо мнения: 8113
Thousand thanks

You must be the fastest expert here ... it took you less than 3 min. to reply!

17 Април 2009 15:40

pias
Общо мнения: 8113
Oh ..and Edyta had translate it as siDE, it was my misstake in the bridge.