Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Serbia-Ruotsi - Ne, postao si fan pogresnog kluba....
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Puhe - Jokapäiväinen elämä
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ne, postao si fan pogresnog kluba....
Teksti
Lähettäjä
Natten
Alkuperäinen kieli: Serbia
-Ne, postao si fan pogresnog kluba.
-Jao,ljubi te sestra po sto hoiljada puta.
-Dobrodosao na pravu stranu! :)
Huomioita käännöksestä
Vad betyder dialogen?
Otsikko
Nej, du blev medlem i en falsk klubb...
Käännös
Ruotsi
Kääntäjä
Edyta223
Kohdekieli: Ruotsi
- Nej, du blev medlem i en falsk klubb.
- Aj, syster pussar dig hundra tusen gånger.
- Välkommen till den äkta sidan!:)
Huomioita käännöksestä
Det kan vara också: Välkommen till den rätta sidan.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
pias
- 17 Huhtikuu 2009 15:43
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
15 Huhtikuu 2009 17:24
pias
Viestien lukumäärä: 8114
Hej Edyta
Några förslag på korrigeringar av svenskan.
"i oriktig klub." --> "i en falsk klubb."
"Välkommen på äkta sidan!" --> "Välkommen till den äkta sidan!"
16 Huhtikuu 2009 00:03
Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
Hej Pias!
Jag har rättat översättningen.
17 Huhtikuu 2009 15:32
pias
Viestien lukumäärä: 8114
Hello Bojan
Could you pleease tell if the meaning here is:
"- No, you became a member of a false club.
- Ouch(!), sister is kissing you hundred thousand times.
- Welcome to the real site!"
CC:
Roller-Coaster
17 Huhtikuu 2009 15:35
Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
Except the last word -> siDe, everything else is ok
17 Huhtikuu 2009 15:39
pias
Viestien lukumäärä: 8114
Thousand thanks
You must be the fastest expert here ... it took you less than 3 min. to reply!
17 Huhtikuu 2009 15:40
pias
Viestien lukumäärä: 8114
Oh ..and Edyta had translate it as siDE, it was my misstake in the bridge.