Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Serbski-Szwedzki - Ne, postao si fan pogresnog kluba....

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SerbskiSzwedzki

Kategoria Przemówienie - Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Ne, postao si fan pogresnog kluba....
Tekst
Wprowadzone przez Natten
Język źródłowy: Serbski

-Ne, postao si fan pogresnog kluba.
-Jao,ljubi te sestra po sto hoiljada puta.
-Dobrodosao na pravu stranu! :)
Uwagi na temat tłumaczenia
Vad betyder dialogen?

Tytuł
Nej, du blev medlem i en falsk klubb...
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez Edyta223
Język docelowy: Szwedzki

- Nej, du blev medlem i en falsk klubb.
- Aj, syster pussar dig hundra tusen gånger.
- Välkommen till den äkta sidan!:)
Uwagi na temat tłumaczenia
Det kan vara också: Välkommen till den rätta sidan.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez pias - 17 Kwiecień 2009 15:43





Ostatni Post

Autor
Post

15 Kwiecień 2009 17:24

pias
Liczba postów: 8113
Hej Edyta
Några förslag på korrigeringar av svenskan.

"i oriktig klub." --> "i en falsk klubb."
"Välkommen på äkta sidan!" --> "Välkommen till den äkta sidan!"

16 Kwiecień 2009 00:03

Edyta223
Liczba postów: 787
Hej Pias!
Jag har rättat översättningen.

17 Kwiecień 2009 15:32

pias
Liczba postów: 8113
Hello Bojan
Could you pleease tell if the meaning here is:

"- No, you became a member of a false club.
- Ouch(!), sister is kissing you hundred thousand times.
- Welcome to the real site!"

CC: Roller-Coaster

17 Kwiecień 2009 15:35

Roller-Coaster
Liczba postów: 930
Except the last word -> siDe, everything else is ok


17 Kwiecień 2009 15:39

pias
Liczba postów: 8113
Thousand thanks

You must be the fastest expert here ... it took you less than 3 min. to reply!

17 Kwiecień 2009 15:40

pias
Liczba postów: 8113
Oh ..and Edyta had translate it as siDE, it was my misstake in the bridge.