Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Serbisk-Svensk - Ne, postao si fan pogresnog kluba....
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Tale - Dagligliv
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Ne, postao si fan pogresnog kluba....
Tekst
Skrevet av
Natten
Kildespråk: Serbisk
-Ne, postao si fan pogresnog kluba.
-Jao,ljubi te sestra po sto hoiljada puta.
-Dobrodosao na pravu stranu! :)
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Vad betyder dialogen?
Tittel
Nej, du blev medlem i en falsk klubb...
Oversettelse
Svensk
Oversatt av
Edyta223
Språket det skal oversettes til: Svensk
- Nej, du blev medlem i en falsk klubb.
- Aj, syster pussar dig hundra tusen gånger.
- Välkommen till den äkta sidan!:)
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Det kan vara också: Välkommen till den rätta sidan.
Senest vurdert og redigert av
pias
- 17 April 2009 15:43
Siste Innlegg
Av
Innlegg
15 April 2009 17:24
pias
Antall Innlegg: 8113
Hej Edyta
Några förslag på korrigeringar av svenskan.
"i oriktig klub." --> "i en falsk klubb."
"Välkommen på äkta sidan!" --> "Välkommen till den äkta sidan!"
16 April 2009 00:03
Edyta223
Antall Innlegg: 787
Hej Pias!
Jag har rättat översättningen.
17 April 2009 15:32
pias
Antall Innlegg: 8113
Hello Bojan
Could you pleease tell if the meaning here is:
"- No, you became a member of a false club.
- Ouch(!), sister is kissing you hundred thousand times.
- Welcome to the real site!"
CC:
Roller-Coaster
17 April 2009 15:35
Roller-Coaster
Antall Innlegg: 930
Except the last word -> siDe, everything else is ok
17 April 2009 15:39
pias
Antall Innlegg: 8113
Thousand thanks
You must be the fastest expert here ... it took you less than 3 min. to reply!
17 April 2009 15:40
pias
Antall Innlegg: 8113
Oh ..and Edyta had translate it as siDE, it was my misstake in the bridge.