Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sérvio-Sueco - Ne, postao si fan pogresnog kluba....

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SérvioSueco

Categoria Discurso - Cotidiano

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Ne, postao si fan pogresnog kluba....
Texto
Enviado por Natten
Idioma de origem: Sérvio

-Ne, postao si fan pogresnog kluba.
-Jao,ljubi te sestra po sto hoiljada puta.
-Dobrodosao na pravu stranu! :)
Notas sobre a tradução
Vad betyder dialogen?

Título
Nej, du blev medlem i en falsk klubb...
Tradução
Sueco

Traduzido por Edyta223
Idioma alvo: Sueco

- Nej, du blev medlem i en falsk klubb.
- Aj, syster pussar dig hundra tusen gånger.
- Välkommen till den äkta sidan!:)
Notas sobre a tradução
Det kan vara också: Välkommen till den rätta sidan.
Último validado ou editado por pias - 17 Abril 2009 15:43





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

15 Abril 2009 17:24

pias
Número de Mensagens: 8113
Hej Edyta
Några förslag på korrigeringar av svenskan.

"i oriktig klub." --> "i en falsk klubb."
"Välkommen på äkta sidan!" --> "Välkommen till den äkta sidan!"

16 Abril 2009 00:03

Edyta223
Número de Mensagens: 787
Hej Pias!
Jag har rättat översättningen.

17 Abril 2009 15:32

pias
Número de Mensagens: 8113
Hello Bojan
Could you pleease tell if the meaning here is:

"- No, you became a member of a false club.
- Ouch(!), sister is kissing you hundred thousand times.
- Welcome to the real site!"

CC: Roller-Coaster

17 Abril 2009 15:35

Roller-Coaster
Número de Mensagens: 930
Except the last word -> siDe, everything else is ok


17 Abril 2009 15:39

pias
Número de Mensagens: 8113
Thousand thanks

You must be the fastest expert here ... it took you less than 3 min. to reply!

17 Abril 2009 15:40

pias
Número de Mensagens: 8113
Oh ..and Edyta had translate it as siDE, it was my misstake in the bridge.