Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Svensk-Latin - ge mig vingar hjälp mig flyga frihet
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Poesi
Titel
ge mig vingar hjälp mig flyga frihet
Tekst
Tilmeldt af
emeliemagdalena
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk
ge mig vingar
hjälp mig flyga
Bemærkninger til oversættelsen
till latin, ska vara en tauering som beskriver frihet
Titel
Dona mihi pennas. Volare me adiuva
Oversættelse
Latin
Oversat af
Aneta B.
Sproget, der skal oversættes til: Latin
dona mihi pennas
volare me adiuva
Bemærkninger til oversættelsen
Bridge from Pias!
Give me wings
Help me (to) fly
Thank you, dear! :x
Senest valideret eller redigeret af
Efylove
- 7 September 2009 09:17
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
4 September 2009 15:03
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Aneta, I think you forgot to translate the first sentence
4 September 2009 15:05
Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Oh, I thougt it was only the other way of expressing the same in the bridge... Look at the comments field...
But thank you, Lilly!