Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Sveda-Latina lingvo - ge mig vingar hjälp mig flyga frihet
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Poezio
Titolo
ge mig vingar hjälp mig flyga frihet
Teksto
Submetigx per
emeliemagdalena
Font-lingvo: Sveda
ge mig vingar
hjälp mig flyga
Rimarkoj pri la traduko
till latin, ska vara en tauering som beskriver frihet
Titolo
Dona mihi pennas. Volare me adiuva
Traduko
Latina lingvo
Tradukita per
Aneta B.
Cel-lingvo: Latina lingvo
dona mihi pennas
volare me adiuva
Rimarkoj pri la traduko
Bridge from Pias!
Give me wings
Help me (to) fly
Thank you, dear! :x
Laste validigita aŭ redaktita de
Efylove
- 7 Septembro 2009 09:17
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
4 Septembro 2009 15:03
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Aneta, I think you forgot to translate the first sentence
4 Septembro 2009 15:05
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Oh, I thougt it was only the other way of expressing the same in the bridge... Look at the comments field...
But thank you, Lilly!