Vertaling - Zweeds-Latijn - ge mig vingar hjälp mig flyga frihetHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Poëzie | ge mig vingar hjälp mig flyga frihet | | Uitgangs-taal: Zweeds
ge mig vingar
hjälp mig flyga
| Details voor de vertaling | till latin, ska vara en tauering som beskriver frihet |
|
| Dona mihi pennas. Volare me adiuva | | Doel-taal: Latijn
dona mihi pennas
volare me adiuva | Details voor de vertaling | Bridge from Pias!
Give me wings Help me (to) fly
Thank you, dear! :x
|
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Efylove - 7 september 2009 09:17
Laatste bericht | | | | | 4 september 2009 15:03 | | | Hi Aneta, I think you forgot to translate the first sentence  | | | 4 september 2009 15:05 | | | Oh, I thougt it was only the other way of expressing the same in the bridge... Look at the comments field...  But thank you, Lilly!  |
|
|