Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Lotynų - ge mig vingar hjälp mig flyga frihet
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Poetinė kūryba
Pavadinimas
ge mig vingar hjälp mig flyga frihet
Tekstas
Pateikta
emeliemagdalena
Originalo kalba: Švedų
ge mig vingar
hjälp mig flyga
Pastabos apie vertimą
till latin, ska vara en tauering som beskriver frihet
Pavadinimas
Dona mihi pennas. Volare me adiuva
Vertimas
Lotynų
Išvertė
Aneta B.
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
dona mihi pennas
volare me adiuva
Pastabos apie vertimą
Bridge from Pias!
Give me wings
Help me (to) fly
Thank you, dear! :x
Validated by
Efylove
- 7 rugsėjis 2009 09:17
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
4 rugsėjis 2009 15:03
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Aneta, I think you forgot to translate the first sentence
4 rugsėjis 2009 15:05
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Oh, I thougt it was only the other way of expressing the same in the bridge... Look at the comments field...
But thank you, Lilly!