Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Шведский-Латинский язык - ge mig vingar hjälp mig flyga frihet
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Поэзия
Статус
ge mig vingar hjälp mig flyga frihet
Tекст
Добавлено
emeliemagdalena
Язык, с которого нужно перевести: Шведский
ge mig vingar
hjälp mig flyga
Комментарии для переводчика
till latin, ska vara en tauering som beskriver frihet
Статус
Dona mihi pennas. Volare me adiuva
Перевод
Латинский язык
Перевод сделан
Aneta B.
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык
dona mihi pennas
volare me adiuva
Комментарии для переводчика
Bridge from Pias!
Give me wings
Help me (to) fly
Thank you, dear! :x
Последнее изменение было внесено пользователем
Efylove
- 7 Сентябрь 2009 09:17
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
4 Сентябрь 2009 15:03
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Aneta, I think you forgot to translate the first sentence
4 Сентябрь 2009 15:05
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Oh, I thougt it was only the other way of expressing the same in the bridge... Look at the comments field...
But thank you, Lilly!