Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Svensk-Latin - ge mig vingar hjälp mig flyga frihet
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Poesi
Tittel
ge mig vingar hjälp mig flyga frihet
Tekst
Skrevet av
emeliemagdalena
Kildespråk: Svensk
ge mig vingar
hjälp mig flyga
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
till latin, ska vara en tauering som beskriver frihet
Tittel
Dona mihi pennas. Volare me adiuva
Oversettelse
Latin
Oversatt av
Aneta B.
Språket det skal oversettes til: Latin
dona mihi pennas
volare me adiuva
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bridge from Pias!
Give me wings
Help me (to) fly
Thank you, dear! :x
Senest vurdert og redigert av
Efylove
- 7 September 2009 09:17
Siste Innlegg
Av
Innlegg
4 September 2009 15:03
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Aneta, I think you forgot to translate the first sentence
4 September 2009 15:05
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Oh, I thougt it was only the other way of expressing the same in the bridge... Look at the comments field...
But thank you, Lilly!