Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Suedisht-Gjuha Latine - ge mig vingar hjälp mig flyga frihet
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Poezi
Titull
ge mig vingar hjälp mig flyga frihet
Tekst
Prezantuar nga
emeliemagdalena
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht
ge mig vingar
hjälp mig flyga
Vërejtje rreth përkthimit
till latin, ska vara en tauering som beskriver frihet
Titull
Dona mihi pennas. Volare me adiuva
Përkthime
Gjuha Latine
Perkthyer nga
Aneta B.
Përkthe në: Gjuha Latine
dona mihi pennas
volare me adiuva
Vërejtje rreth përkthimit
Bridge from Pias!
Give me wings
Help me (to) fly
Thank you, dear! :x
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Efylove
- 7 Shtator 2009 09:17
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
4 Shtator 2009 15:03
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Aneta, I think you forgot to translate the first sentence
4 Shtator 2009 15:05
Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Oh, I thougt it was only the other way of expressing the same in the bridge... Look at the comments field...
But thank you, Lilly!