ترجمه - سوئدی-لاتین - ge mig vingar hjälp mig flyga frihetموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه شعر، ترانه | ge mig vingar hjälp mig flyga frihet | | زبان مبداء: سوئدی
ge mig vingar
hjälp mig flyga
| | till latin, ska vara en tauering som beskriver frihet |
|
| Dona mihi pennas. Volare me adiuva | | زبان مقصد: لاتین
dona mihi pennas
volare me adiuva | | Bridge from Pias!
Give me wings Help me (to) fly
Thank you, dear! :x
|
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Efylove - 7 سپتامبر 2009 09:17
آخرین پیامها | | | | | 4 سپتامبر 2009 15:03 | | | Hi Aneta, I think you forgot to translate the first sentence | | | 4 سپتامبر 2009 15:05 | | | Oh, I thougt it was only the other way of expressing the same in the bridge... Look at the comments field... But thank you, Lilly! |
|
|