Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Græsk - bitefight

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskGræsk

Titel
bitefight
Tekst
Tilmeldt af SNOOPJOHN
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

kardeş benim bi arkadaş var bana hainlik yaptı benim kadememden baya düşük 5 kademe adı atmaca soner bi bakar mısın 1-2 kere saldırsana lütfen rica ediyorum

Titel
bitefight
Oversættelse
Græsk

Oversat af tourkika
Sproget, der skal oversættes til: Græsk

Αδελφέ μου, με πρόδωσε ένας φίλος. Είναι 5 επίπεδα πιο κάτω από το δικό μου. Ονομάζεται Atmaca Soner. Κοίταξε σε παρακαλώ να τον τσακίσεις 1-2 φορές.
Bemærkninger til oversættelsen
τσακίσεις = προσβάλεις - επιτεθείς
Senest valideret eller redigeret af reggina - 29 Juli 2009 15:31





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

1 Juli 2009 16:22

dunya_guzel
Antal indlæg: 67
Συγγνώμη αλλά δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει στα ελληνικά "Είναι 5 επίπεδα πιο κάτω από το δικό μου". Μηπώς υπονοεί κάτι συγκεκριμένο στα τούρκικα;

1 Juli 2009 22:52

tourkika
Antal indlæg: 12
Πιστεύω ότι και στα τουρκικά και στα ελληνικά έχει την ίδια σημασία. Δηλαδή όταν κάποιος μιλά για επίπεδο εννοεί επίπεδο μόρφωσης, κουλτούρας, ανατροφής κλπ. Ο αριθμός 5 έχει την έννοια ότι "είναι πολύ κακής ανατροφής και κουλτούρας".

29 Juli 2009 15:30

reggina
Antal indlæg: 302
Πιθανότατα θα μιλάνε για online παιχνίδι..!

29 Juli 2009 21:56

tourkika
Antal indlæg: 12
Δεν νομίζω να μιλάνε για online παιχνίδι γιατί προηγουμένως μιλούσε για προδοσία (hainlik). Σε αυτές τις μεταφράσεις κανείς δεν μπορεί να είναι σίγουρος για το θέμα. Όλοι προσπαθούμε να κάνουμε το καλύτερο...