Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Kreikka - bitefight

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiKreikka

Otsikko
bitefight
Teksti
Lähettäjä SNOOPJOHN
Alkuperäinen kieli: Turkki

kardeş benim bi arkadaş var bana hainlik yaptı benim kadememden baya düşük 5 kademe adı atmaca soner bi bakar mısın 1-2 kere saldırsana lütfen rica ediyorum

Otsikko
bitefight
Käännös
Kreikka

Kääntäjä tourkika
Kohdekieli: Kreikka

Αδελφέ μου, με πρόδωσε ένας φίλος. Είναι 5 επίπεδα πιο κάτω από το δικό μου. Ονομάζεται Atmaca Soner. Κοίταξε σε παρακαλώ να τον τσακίσεις 1-2 φορές.
Huomioita käännöksestä
τσακίσεις = προσβάλεις - επιτεθείς
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut reggina - 29 Heinäkuu 2009 15:31





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Heinäkuu 2009 16:22

dunya_guzel
Viestien lukumäärä: 67
Συγγνώμη αλλά δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει στα ελληνικά "Είναι 5 επίπεδα πιο κάτω από το δικό μου". Μηπώς υπονοεί κάτι συγκεκριμένο στα τούρκικα;

1 Heinäkuu 2009 22:52

tourkika
Viestien lukumäärä: 12
Πιστεύω ότι και στα τουρκικά και στα ελληνικά έχει την ίδια σημασία. Δηλαδή όταν κάποιος μιλά για επίπεδο εννοεί επίπεδο μόρφωσης, κουλτούρας, ανατροφής κλπ. Ο αριθμός 5 έχει την έννοια ότι "είναι πολύ κακής ανατροφής και κουλτούρας".

29 Heinäkuu 2009 15:30

reggina
Viestien lukumäärä: 302
Πιθανότατα θα μιλάνε για online παιχνίδι..!

29 Heinäkuu 2009 21:56

tourkika
Viestien lukumäärä: 12
Δεν νομίζω να μιλάνε για online παιχνίδι γιατί προηγουμένως μιλούσε για προδοσία (hainlik). Σε αυτές τις μεταφράσεις κανείς δεν μπορεί να είναι σίγουρος για το θέμα. Όλοι προσπαθούμε να κάνουμε το καλύτερο...