Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ギリシャ語 - bitefight

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ギリシャ語

タイトル
bitefight
テキスト
SNOOPJOHN様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

kardeş benim bi arkadaş var bana hainlik yaptı benim kadememden baya düşük 5 kademe adı atmaca soner bi bakar mısın 1-2 kere saldırsana lütfen rica ediyorum

タイトル
bitefight
翻訳
ギリシャ語

tourkika様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Αδελφέ μου, με πρόδωσε ένας φίλος. Είναι 5 επίπεδα πιο κάτω από το δικό μου. Ονομάζεται Atmaca Soner. Κοίταξε σε παρακαλώ να τον τσακίσεις 1-2 φορές.
翻訳についてのコメント
τσακίσεις = προσβάλεις - επιτεθείς
最終承認・編集者 reggina - 2009年 7月 29日 15:31





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 7月 1日 16:22

dunya_guzel
投稿数: 67
Συγγνώμη αλλά δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει στα ελληνικά "Είναι 5 επίπεδα πιο κάτω από το δικό μου". Μηπώς υπονοεί κάτι συγκεκριμένο στα τούρκικα;

2009年 7月 1日 22:52

tourkika
投稿数: 12
Πιστεύω ότι και στα τουρκικά και στα ελληνικά έχει την ίδια σημασία. Δηλαδή όταν κάποιος μιλά για επίπεδο εννοεί επίπεδο μόρφωσης, κουλτούρας, ανατροφής κλπ. Ο αριθμός 5 έχει την έννοια ότι "είναι πολύ κακής ανατροφής και κουλτούρας".

2009年 7月 29日 15:30

reggina
投稿数: 302
Πιθανότατα θα μιλάνε για online παιχνίδι..!

2009年 7月 29日 21:56

tourkika
投稿数: 12
Δεν νομίζω να μιλάνε για online παιχνίδι γιατί προηγουμένως μιλούσε για προδοσία (hainlik). Σε αυτές τις μεταφράσεις κανείς δεν μπορεί να είναι σίγουρος για το θέμα. Όλοι προσπαθούμε να κάνουμε το καλύτερο...