Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-يونانيّ - bitefight

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركييونانيّ

عنوان
bitefight
نص
إقترحت من طرف SNOOPJOHN
لغة مصدر: تركي

kardeş benim bi arkadaş var bana hainlik yaptı benim kadememden baya düşük 5 kademe adı atmaca soner bi bakar mısın 1-2 kere saldırsana lütfen rica ediyorum

عنوان
bitefight
ترجمة
يونانيّ

ترجمت من طرف tourkika
لغة الهدف: يونانيّ

Αδελφέ μου, με πρόδωσε ένας φίλος. Είναι 5 επίπεδα πιο κάτω από το δικό μου. Ονομάζεται Atmaca Soner. Κοίταξε σε παρακαλώ να τον τσακίσεις 1-2 φορές.
ملاحظات حول الترجمة
τσακίσεις = προσβάλεις - επιτεθείς
آخر تصديق أو تحرير من طرف reggina - 29 تموز 2009 15:31





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

1 تموز 2009 16:22

dunya_guzel
عدد الرسائل: 67
Συγγνώμη αλλά δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει στα ελληνικά "Είναι 5 επίπεδα πιο κάτω από το δικό μου". Μηπώς υπονοεί κάτι συγκεκριμένο στα τούρκικα;

1 تموز 2009 22:52

tourkika
عدد الرسائل: 12
Πιστεύω ότι και στα τουρκικά και στα ελληνικά έχει την ίδια σημασία. Δηλαδή όταν κάποιος μιλά για επίπεδο εννοεί επίπεδο μόρφωσης, κουλτούρας, ανατροφής κλπ. Ο αριθμός 5 έχει την έννοια ότι "είναι πολύ κακής ανατροφής και κουλτούρας".

29 تموز 2009 15:30

reggina
عدد الرسائل: 302
Πιθανότατα θα μιλάνε για online παιχνίδι..!

29 تموز 2009 21:56

tourkika
عدد الرسائل: 12
Δεν νομίζω να μιλάνε για online παιχνίδι γιατί προηγουμένως μιλούσε για προδοσία (hainlik). Σε αυτές τις μεταφράσεις κανείς δεν μπορεί να είναι σίγουρος για το θέμα. Όλοι προσπαθούμε να κάνουμε το καλύτερο...