Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Graikų - bitefight

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųGraikų

Pavadinimas
bitefight
Tekstas
Pateikta SNOOPJOHN
Originalo kalba: Turkų

kardeş benim bi arkadaş var bana hainlik yaptı benim kadememden baya düşük 5 kademe adı atmaca soner bi bakar mısın 1-2 kere saldırsana lütfen rica ediyorum

Pavadinimas
bitefight
Vertimas
Graikų

Išvertė tourkika
Kalba, į kurią verčiama: Graikų

Αδελφέ μου, με πρόδωσε ένας φίλος. Είναι 5 επίπεδα πιο κάτω από το δικό μου. Ονομάζεται Atmaca Soner. Κοίταξε σε παρακαλώ να τον τσακίσεις 1-2 φορές.
Pastabos apie vertimą
τσακίσεις = προσβάλεις - επιτεθείς
Validated by reggina - 29 liepa 2009 15:31





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

1 liepa 2009 16:22

dunya_guzel
Žinučių kiekis: 67
Συγγνώμη αλλά δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει στα ελληνικά "Είναι 5 επίπεδα πιο κάτω από το δικό μου". Μηπώς υπονοεί κάτι συγκεκριμένο στα τούρκικα;

1 liepa 2009 22:52

tourkika
Žinučių kiekis: 12
Πιστεύω ότι και στα τουρκικά και στα ελληνικά έχει την ίδια σημασία. Δηλαδή όταν κάποιος μιλά για επίπεδο εννοεί επίπεδο μόρφωσης, κουλτούρας, ανατροφής κλπ. Ο αριθμός 5 έχει την έννοια ότι "είναι πολύ κακής ανατροφής και κουλτούρας".

29 liepa 2009 15:30

reggina
Žinučių kiekis: 302
Πιθανότατα θα μιλάνε για online παιχνίδι..!

29 liepa 2009 21:56

tourkika
Žinučių kiekis: 12
Δεν νομίζω να μιλάνε για online παιχνίδι γιατί προηγουμένως μιλούσε για προδοσία (hainlik). Σε αυτές τις μεταφράσεις κανείς δεν μπορεί να είναι σίγουρος για το θέμα. Όλοι προσπαθούμε να κάνουμε το καλύτερο...