Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-希腊语 - bitefight

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语希腊语

标题
bitefight
正文
提交 SNOOPJOHN
源语言: 土耳其语

kardeş benim bi arkadaş var bana hainlik yaptı benim kadememden baya düşük 5 kademe adı atmaca soner bi bakar mısın 1-2 kere saldırsana lütfen rica ediyorum

标题
bitefight
翻译
希腊语

翻译 tourkika
目的语言: 希腊语

Αδελφέ μου, με πρόδωσε ένας φίλος. Είναι 5 επίπεδα πιο κάτω από το δικό μου. Ονομάζεται Atmaca Soner. Κοίταξε σε παρακαλώ να τον τσακίσεις 1-2 φορές.
给这篇翻译加备注
τσακίσεις = προσβάλεις - επιτεθείς
reggina认可或编辑 - 2009年 七月 29日 15:31





最近发帖

作者
帖子

2009年 七月 1日 16:22

dunya_guzel
文章总计: 67
Συγγνώμη αλλά δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει στα ελληνικά "Είναι 5 επίπεδα πιο κάτω από το δικό μου". Μηπώς υπονοεί κάτι συγκεκριμένο στα τούρκικα;

2009年 七月 1日 22:52

tourkika
文章总计: 12
Πιστεύω ότι και στα τουρκικά και στα ελληνικά έχει την ίδια σημασία. Δηλαδή όταν κάποιος μιλά για επίπεδο εννοεί επίπεδο μόρφωσης, κουλτούρας, ανατροφής κλπ. Ο αριθμός 5 έχει την έννοια ότι "είναι πολύ κακής ανατροφής και κουλτούρας".

2009年 七月 29日 15:30

reggina
文章总计: 302
Πιθανότατα θα μιλάνε για online παιχνίδι..!

2009年 七月 29日 21:56

tourkika
文章总计: 12
Δεν νομίζω να μιλάνε για online παιχνίδι γιατί προηγουμένως μιλούσε για προδοσία (hainlik). Σε αυτές τις μεταφράσεις κανείς δεν μπορεί να είναι σίγουρος για το θέμα. Όλοι προσπαθούμε να κάνουμε το καλύτερο...