Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Grecki - bitefight

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiGrecki

Tytuł
bitefight
Tekst
Wprowadzone przez SNOOPJOHN
Język źródłowy: Turecki

kardeş benim bi arkadaş var bana hainlik yaptı benim kadememden baya düşük 5 kademe adı atmaca soner bi bakar mısın 1-2 kere saldırsana lütfen rica ediyorum

Tytuł
bitefight
Tłumaczenie
Grecki

Tłumaczone przez tourkika
Język docelowy: Grecki

Αδελφέ μου, με πρόδωσε ένας φίλος. Είναι 5 επίπεδα πιο κάτω από το δικό μου. Ονομάζεται Atmaca Soner. Κοίταξε σε παρακαλώ να τον τσακίσεις 1-2 φορές.
Uwagi na temat tłumaczenia
τσακίσεις = προσβάλεις - επιτεθείς
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez reggina - 29 Lipiec 2009 15:31





Ostatni Post

Autor
Post

1 Lipiec 2009 16:22

dunya_guzel
Liczba postów: 67
Συγγνώμη αλλά δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει στα ελληνικά "Είναι 5 επίπεδα πιο κάτω από το δικό μου". Μηπώς υπονοεί κάτι συγκεκριμένο στα τούρκικα;

1 Lipiec 2009 22:52

tourkika
Liczba postów: 12
Πιστεύω ότι και στα τουρκικά και στα ελληνικά έχει την ίδια σημασία. Δηλαδή όταν κάποιος μιλά για επίπεδο εννοεί επίπεδο μόρφωσης, κουλτούρας, ανατροφής κλπ. Ο αριθμός 5 έχει την έννοια ότι "είναι πολύ κακής ανατροφής και κουλτούρας".

29 Lipiec 2009 15:30

reggina
Liczba postów: 302
Πιθανότατα θα μιλάνε για online παιχνίδι..!

29 Lipiec 2009 21:56

tourkika
Liczba postów: 12
Δεν νομίζω να μιλάνε για online παιχνίδι γιατί προηγουμένως μιλούσε για προδοσία (hainlik). Σε αυτές τις μεταφράσεις κανείς δεν μπορεί να είναι σίγουρος για το θέμα. Όλοι προσπαθούμε να κάνουμε το καλύτερο...