Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-یونانی - bitefight

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکییونانی

عنوان
bitefight
متن
SNOOPJOHN پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

kardeş benim bi arkadaş var bana hainlik yaptı benim kadememden baya düşük 5 kademe adı atmaca soner bi bakar mısın 1-2 kere saldırsana lütfen rica ediyorum

عنوان
bitefight
ترجمه
یونانی

tourkika ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی

Αδελφέ μου, με πρόδωσε ένας φίλος. Είναι 5 επίπεδα πιο κάτω από το δικό μου. Ονομάζεται Atmaca Soner. Κοίταξε σε παρακαλώ να τον τσακίσεις 1-2 φορές.
ملاحظاتی درباره ترجمه
τσακίσεις = προσβάλεις - επιτεθείς
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط reggina - 29 جولای 2009 15:31





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 جولای 2009 16:22

dunya_guzel
تعداد پیامها: 67
Συγγνώμη αλλά δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει στα ελληνικά "Είναι 5 επίπεδα πιο κάτω από το δικό μου". Μηπώς υπονοεί κάτι συγκεκριμένο στα τούρκικα;

1 جولای 2009 22:52

tourkika
تعداد پیامها: 12
Πιστεύω ότι και στα τουρκικά και στα ελληνικά έχει την ίδια σημασία. Δηλαδή όταν κάποιος μιλά για επίπεδο εννοεί επίπεδο μόρφωσης, κουλτούρας, ανατροφής κλπ. Ο αριθμός 5 έχει την έννοια ότι "είναι πολύ κακής ανατροφής και κουλτούρας".

29 جولای 2009 15:30

reggina
تعداد پیامها: 302
Πιθανότατα θα μιλάνε για online παιχνίδι..!

29 جولای 2009 21:56

tourkika
تعداد پیامها: 12
Δεν νομίζω να μιλάνε για online παιχνίδι γιατί προηγουμένως μιλούσε για προδοσία (hainlik). Σε αυτές τις μεταφράσεις κανείς δεν μπορεί να είναι σίγουρος για το θέμα. Όλοι προσπαθούμε να κάνουμε το καλύτερο...