Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Гръцки - bitefight

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиГръцки

Заглавие
bitefight
Текст
Предоставено от SNOOPJOHN
Език, от който се превежда: Турски

kardeş benim bi arkadaş var bana hainlik yaptı benim kadememden baya düşük 5 kademe adı atmaca soner bi bakar mısın 1-2 kere saldırsana lütfen rica ediyorum

Заглавие
bitefight
Превод
Гръцки

Преведено от tourkika
Желан език: Гръцки

Αδελφέ μου, με πρόδωσε ένας φίλος. Είναι 5 επίπεδα πιο κάτω από το δικό μου. Ονομάζεται Atmaca Soner. Κοίταξε σε παρακαλώ να τον τσακίσεις 1-2 φορές.
Забележки за превода
τσακίσεις = προσβάλεις - επιτεθείς
За последен път се одобри от reggina - 29 Юли 2009 15:31





Последно мнение

Автор
Мнение

1 Юли 2009 16:22

dunya_guzel
Общо мнения: 67
Συγγνώμη αλλά δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει στα ελληνικά "Είναι 5 επίπεδα πιο κάτω από το δικό μου". Μηπώς υπονοεί κάτι συγκεκριμένο στα τούρκικα;

1 Юли 2009 22:52

tourkika
Общо мнения: 12
Πιστεύω ότι και στα τουρκικά και στα ελληνικά έχει την ίδια σημασία. Δηλαδή όταν κάποιος μιλά για επίπεδο εννοεί επίπεδο μόρφωσης, κουλτούρας, ανατροφής κλπ. Ο αριθμός 5 έχει την έννοια ότι "είναι πολύ κακής ανατροφής και κουλτούρας".

29 Юли 2009 15:30

reggina
Общо мнения: 302
Πιθανότατα θα μιλάνε για online παιχνίδι..!

29 Юли 2009 21:56

tourkika
Общо мнения: 12
Δεν νομίζω να μιλάνε για online παιχνίδι γιατί προηγουμένως μιλούσε για προδοσία (hainlik). Σε αυτές τις μεταφράσεις κανείς δεν μπορεί να είναι σίγουρος για το θέμα. Όλοι προσπαθούμε να κάνουμε το καλύτερο...