Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Grekiska - bitefight

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaGrekiska

Titel
bitefight
Text
Tillagd av SNOOPJOHN
Källspråk: Turkiska

kardeş benim bi arkadaş var bana hainlik yaptı benim kadememden baya düşük 5 kademe adı atmaca soner bi bakar mısın 1-2 kere saldırsana lütfen rica ediyorum

Titel
bitefight
Översättning
Grekiska

Översatt av tourkika
Språket som det ska översättas till: Grekiska

Αδελφέ μου, με πρόδωσε ένας φίλος. Είναι 5 επίπεδα πιο κάτω από το δικό μου. Ονομάζεται Atmaca Soner. Κοίταξε σε παρακαλώ να τον τσακίσεις 1-2 φορές.
Anmärkningar avseende översättningen
τσακίσεις = προσβάλεις - επιτεθείς
Senast granskad eller redigerad av reggina - 29 Juli 2009 15:31





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 Juli 2009 16:22

dunya_guzel
Antal inlägg: 67
Συγγνώμη αλλά δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει στα ελληνικά "Είναι 5 επίπεδα πιο κάτω από το δικό μου". Μηπώς υπονοεί κάτι συγκεκριμένο στα τούρκικα;

1 Juli 2009 22:52

tourkika
Antal inlägg: 12
Πιστεύω ότι και στα τουρκικά και στα ελληνικά έχει την ίδια σημασία. Δηλαδή όταν κάποιος μιλά για επίπεδο εννοεί επίπεδο μόρφωσης, κουλτούρας, ανατροφής κλπ. Ο αριθμός 5 έχει την έννοια ότι "είναι πολύ κακής ανατροφής και κουλτούρας".

29 Juli 2009 15:30

reggina
Antal inlägg: 302
Πιθανότατα θα μιλάνε για online παιχνίδι..!

29 Juli 2009 21:56

tourkika
Antal inlägg: 12
Δεν νομίζω να μιλάνε για online παιχνίδι γιατί προηγουμένως μιλούσε για προδοσία (hainlik). Σε αυτές τις μεταφράσεις κανείς δεν μπορεί να είναι σίγουρος για το θέμα. Όλοι προσπαθούμε να κάνουμε το καλύτερο...