Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Grieks - bitefight

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksGrieks

Titel
bitefight
Tekst
Opgestuurd door SNOOPJOHN
Uitgangs-taal: Turks

kardeş benim bi arkadaş var bana hainlik yaptı benim kadememden baya düşük 5 kademe adı atmaca soner bi bakar mısın 1-2 kere saldırsana lütfen rica ediyorum

Titel
bitefight
Vertaling
Grieks

Vertaald door tourkika
Doel-taal: Grieks

Αδελφέ μου, με πρόδωσε ένας φίλος. Είναι 5 επίπεδα πιο κάτω από το δικό μου. Ονομάζεται Atmaca Soner. Κοίταξε σε παρακαλώ να τον τσακίσεις 1-2 φορές.
Details voor de vertaling
τσακίσεις = προσβάλεις - επιτεθείς
Laatst goedgekeurd of bewerkt door reggina - 29 juli 2009 15:31





Laatste bericht

Auteur
Bericht

1 juli 2009 16:22

dunya_guzel
Aantal berichten: 67
Συγγνώμη αλλά δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει στα ελληνικά "Είναι 5 επίπεδα πιο κάτω από το δικό μου". Μηπώς υπονοεί κάτι συγκεκριμένο στα τούρκικα;

1 juli 2009 22:52

tourkika
Aantal berichten: 12
Πιστεύω ότι και στα τουρκικά και στα ελληνικά έχει την ίδια σημασία. Δηλαδή όταν κάποιος μιλά για επίπεδο εννοεί επίπεδο μόρφωσης, κουλτούρας, ανατροφής κλπ. Ο αριθμός 5 έχει την έννοια ότι "είναι πολύ κακής ανατροφής και κουλτούρας".

29 juli 2009 15:30

reggina
Aantal berichten: 302
Πιθανότατα θα μιλάνε για online παιχνίδι..!

29 juli 2009 21:56

tourkika
Aantal berichten: 12
Δεν νομίζω να μιλάνε για online παιχνίδι γιατί προηγουμένως μιλούσε για προδοσία (hainlik). Σε αυτές τις μεταφράσεις κανείς δεν μπορεί να είναι σίγουρος για το θέμα. Όλοι προσπαθούμε να κάνουμε το καλύτερο...