Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Grieks - bitefight
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
bitefight
Tekst
Opgestuurd door
SNOOPJOHN
Uitgangs-taal: Turks
kardeş benim bi arkadaş var bana hainlik yaptı benim kadememden baya düşük 5 kademe adı atmaca soner bi bakar mısın 1-2 kere saldırsana lütfen rica ediyorum
Titel
bitefight
Vertaling
Grieks
Vertaald door
tourkika
Doel-taal: Grieks
ΑδελφΠμου, με Ï€Ïόδωσε Îνας φίλος. Είναι 5 επίπεδα πιο κάτω από το δικό μου. Ονομάζεται Atmaca Soner. Κοίταξε σε παÏακαλώ να τον τσακίσεις 1-2 φοÏÎÏ‚.
Details voor de vertaling
τσακίσεις = Ï€Ïοσβάλεις - επιτεθείς
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
reggina
- 29 juli 2009 15:31
Laatste bericht
Auteur
Bericht
1 juli 2009 16:22
dunya_guzel
Aantal berichten: 67
Συγγνώμη αλλά δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει στα ελληνικά "Είναι 5 επίπεδα πιο κάτω από το δικό μου". Μηπώς υπονοεί κάτι συγκεκÏιμÎνο στα τοÏÏκικα;
1 juli 2009 22:52
tourkika
Aantal berichten: 12
ΠιστεÏω ότι και στα τουÏκικά και στα ελληνικά Îχει την ίδια σημασία. Δηλαδή όταν κάποιος μιλά για επίπεδο εννοεί επίπεδο μόÏφωσης, κουλτοÏÏας, ανατÏοφής κλπ. Ο αÏιθμός 5 Îχει την Îννοια ότι "είναι Ï€Î¿Î»Ï ÎºÎ±ÎºÎ®Ï‚ ανατÏοφής και κουλτοÏÏας".
29 juli 2009 15:30
reggina
Aantal berichten: 302
Πιθανότατα θα μιλάνε για online παιχνίδι..!
29 juli 2009 21:56
tourkika
Aantal berichten: 12
Δεν νομίζω να μιλάνε για online παιχνίδι γιατί Ï€ÏοηγουμÎνως μιλοÏσε για Ï€Ïοδοσία (hainlik). Σε αυτÎÏ‚ τις μεταφÏάσεις κανείς δεν μποÏεί να είναι σίγουÏος για το θÎμα. Όλοι Ï€ÏοσπαθοÏμε να κάνουμε το καλÏτεÏο...