Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Grikskt - bitefight

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktGrikskt

Heiti
bitefight
Tekstur
Framborið av SNOOPJOHN
Uppruna mál: Turkiskt

kardeş benim bi arkadaş var bana hainlik yaptı benim kadememden baya düşük 5 kademe adı atmaca soner bi bakar mısın 1-2 kere saldırsana lütfen rica ediyorum

Heiti
bitefight
Umseting
Grikskt

Umsett av tourkika
Ynskt mál: Grikskt

Αδελφέ μου, με πρόδωσε ένας φίλος. Είναι 5 επίπεδα πιο κάτω από το δικό μου. Ονομάζεται Atmaca Soner. Κοίταξε σε παρακαλώ να τον τσακίσεις 1-2 φορές.
Viðmerking um umsetingina
τσακίσεις = προσβάλεις - επιτεθείς
Góðkent av reggina - 29 Juli 2009 15:31





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

1 Juli 2009 16:22

dunya_guzel
Tal av boðum: 67
Συγγνώμη αλλά δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει στα ελληνικά "Είναι 5 επίπεδα πιο κάτω από το δικό μου". Μηπώς υπονοεί κάτι συγκεκριμένο στα τούρκικα;

1 Juli 2009 22:52

tourkika
Tal av boðum: 12
Πιστεύω ότι και στα τουρκικά και στα ελληνικά έχει την ίδια σημασία. Δηλαδή όταν κάποιος μιλά για επίπεδο εννοεί επίπεδο μόρφωσης, κουλτούρας, ανατροφής κλπ. Ο αριθμός 5 έχει την έννοια ότι "είναι πολύ κακής ανατροφής και κουλτούρας".

29 Juli 2009 15:30

reggina
Tal av boðum: 302
Πιθανότατα θα μιλάνε για online παιχνίδι..!

29 Juli 2009 21:56

tourkika
Tal av boðum: 12
Δεν νομίζω να μιλάνε για online παιχνίδι γιατί προηγουμένως μιλούσε για προδοσία (hainlik). Σε αυτές τις μεταφράσεις κανείς δεν μπορεί να είναι σίγουρος για το θέμα. Όλοι προσπαθούμε να κάνουμε το καλύτερο...