Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Ελληνικά - bitefight

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΕλληνικά

τίτλος
bitefight
Κείμενο
Υποβλήθηκε από SNOOPJOHN
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

kardeş benim bi arkadaş var bana hainlik yaptı benim kadememden baya düşük 5 kademe adı atmaca soner bi bakar mısın 1-2 kere saldırsana lütfen rica ediyorum

τίτλος
bitefight
Μετάφραση
Ελληνικά

Μεταφράστηκε από tourkika
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά

Αδελφέ μου, με πρόδωσε ένας φίλος. Είναι 5 επίπεδα πιο κάτω από το δικό μου. Ονομάζεται Atmaca Soner. Κοίταξε σε παρακαλώ να τον τσακίσεις 1-2 φορές.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
τσακίσεις = προσβάλεις - επιτεθείς
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από reggina - 29 Ιούλιος 2009 15:31





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Ιούλιος 2009 16:22

dunya_guzel
Αριθμός μηνυμάτων: 67
Συγγνώμη αλλά δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει στα ελληνικά "Είναι 5 επίπεδα πιο κάτω από το δικό μου". Μηπώς υπονοεί κάτι συγκεκριμένο στα τούρκικα;

1 Ιούλιος 2009 22:52

tourkika
Αριθμός μηνυμάτων: 12
Πιστεύω ότι και στα τουρκικά και στα ελληνικά έχει την ίδια σημασία. Δηλαδή όταν κάποιος μιλά για επίπεδο εννοεί επίπεδο μόρφωσης, κουλτούρας, ανατροφής κλπ. Ο αριθμός 5 έχει την έννοια ότι "είναι πολύ κακής ανατροφής και κουλτούρας".

29 Ιούλιος 2009 15:30

reggina
Αριθμός μηνυμάτων: 302
Πιθανότατα θα μιλάνε για online παιχνίδι..!

29 Ιούλιος 2009 21:56

tourkika
Αριθμός μηνυμάτων: 12
Δεν νομίζω να μιλάνε για online παιχνίδι γιατί προηγουμένως μιλούσε για προδοσία (hainlik). Σε αυτές τις μεταφράσεις κανείς δεν μπορεί να είναι σίγουρος για το θέμα. Όλοι προσπαθούμε να κάνουμε το καλύτερο...