Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Griechisch - bitefight

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischGriechisch

Titel
bitefight
Text
Übermittelt von SNOOPJOHN
Herkunftssprache: Türkisch

kardeş benim bi arkadaş var bana hainlik yaptı benim kadememden baya düşük 5 kademe adı atmaca soner bi bakar mısın 1-2 kere saldırsana lütfen rica ediyorum

Titel
bitefight
Übersetzung
Griechisch

Übersetzt von tourkika
Zielsprache: Griechisch

Αδελφέ μου, με πρόδωσε ένας φίλος. Είναι 5 επίπεδα πιο κάτω από το δικό μου. Ονομάζεται Atmaca Soner. Κοίταξε σε παρακαλώ να τον τσακίσεις 1-2 φορές.
Bemerkungen zur Übersetzung
τσακίσεις = προσβάλεις - επιτεθείς
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von reggina - 29 Juli 2009 15:31





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

1 Juli 2009 16:22

dunya_guzel
Anzahl der Beiträge: 67
Συγγνώμη αλλά δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει στα ελληνικά "Είναι 5 επίπεδα πιο κάτω από το δικό μου". Μηπώς υπονοεί κάτι συγκεκριμένο στα τούρκικα;

1 Juli 2009 22:52

tourkika
Anzahl der Beiträge: 12
Πιστεύω ότι και στα τουρκικά και στα ελληνικά έχει την ίδια σημασία. Δηλαδή όταν κάποιος μιλά για επίπεδο εννοεί επίπεδο μόρφωσης, κουλτούρας, ανατροφής κλπ. Ο αριθμός 5 έχει την έννοια ότι "είναι πολύ κακής ανατροφής και κουλτούρας".

29 Juli 2009 15:30

reggina
Anzahl der Beiträge: 302
Πιθανότατα θα μιλάνε για online παιχνίδι..!

29 Juli 2009 21:56

tourkika
Anzahl der Beiträge: 12
Δεν νομίζω να μιλάνε για online παιχνίδι γιατί προηγουμένως μιλούσε για προδοσία (hainlik). Σε αυτές τις μεταφράσεις κανείς δεν μπορεί να είναι σίγουρος για το θέμα. Όλοι προσπαθούμε να κάνουμε το καλύτερο...