Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Griego - bitefight

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoGriego

Título
bitefight
Texto
Propuesto por SNOOPJOHN
Idioma de origen: Turco

kardeş benim bi arkadaş var bana hainlik yaptı benim kadememden baya düşük 5 kademe adı atmaca soner bi bakar mısın 1-2 kere saldırsana lütfen rica ediyorum

Título
bitefight
Traducción
Griego

Traducido por tourkika
Idioma de destino: Griego

Αδελφέ μου, με πρόδωσε ένας φίλος. Είναι 5 επίπεδα πιο κάτω από το δικό μου. Ονομάζεται Atmaca Soner. Κοίταξε σε παρακαλώ να τον τσακίσεις 1-2 φορές.
Nota acerca de la traducción
τσακίσεις = προσβάλεις - επιτεθείς
Última validación o corrección por reggina - 29 Julio 2009 15:31





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Julio 2009 16:22

dunya_guzel
Cantidad de envíos: 67
Συγγνώμη αλλά δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει στα ελληνικά "Είναι 5 επίπεδα πιο κάτω από το δικό μου". Μηπώς υπονοεί κάτι συγκεκριμένο στα τούρκικα;

1 Julio 2009 22:52

tourkika
Cantidad de envíos: 12
Πιστεύω ότι και στα τουρκικά και στα ελληνικά έχει την ίδια σημασία. Δηλαδή όταν κάποιος μιλά για επίπεδο εννοεί επίπεδο μόρφωσης, κουλτούρας, ανατροφής κλπ. Ο αριθμός 5 έχει την έννοια ότι "είναι πολύ κακής ανατροφής και κουλτούρας".

29 Julio 2009 15:30

reggina
Cantidad de envíos: 302
Πιθανότατα θα μιλάνε για online παιχνίδι..!

29 Julio 2009 21:56

tourkika
Cantidad de envíos: 12
Δεν νομίζω να μιλάνε για online παιχνίδι γιατί προηγουμένως μιλούσε για προδοσία (hainlik). Σε αυτές τις μεταφράσεις κανείς δεν μπορεί να είναι σίγουρος για το θέμα. Όλοι προσπαθούμε να κάνουμε το καλύτερο...