Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Spansk - Vaya tela, hablando castellano

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskEngelskGræsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Vaya tela, hablando castellano
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af nafpan
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

Vaya tela, hablando castellano
30 Juni 2009 22:41





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

30 Juni 2009 23:37

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Isildur, ¿te parece que este pedido es aceptable (norma #4)?

CC: Isildur__

30 Juni 2009 23:47

Isildur__
Antal indlæg: 276
Yo lo dejaría.

En mi opinión, la norma cuatro no hay que leerla de manera literal (me refiero al verbo conjugado), sino que tiene como objetivo que no se utilice Cucumis como un diccionario o un traductor de cosas sin sentido, pero hay oraciones que sí lo tienen, pese a la falta de un verbo conjugado: "al pan, pan; y al vino, vino".

En este caso, se podría incluso decir que el verbo está omitido: "Vaya tela, (están/estáis) hablando castellano."

30 Juni 2009 23:51

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Gracias Isildur
Voy a autorizarla, entonces