Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Espanhol - Vaya tela, hablando castellano

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: EspanholInglêsGrego

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Vaya tela, hablando castellano
Texto a ser traduzido
Enviado por nafpan
Língua de origem: Espanhol

Vaya tela, hablando castellano
30 Junho 2009 22:41





Última Mensagem

Autor
Mensagem

30 Junho 2009 23:37

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Isildur, ¿te parece que este pedido es aceptable (norma #4)?

CC: Isildur__

30 Junho 2009 23:47

Isildur__
Número de mensagens: 276
Yo lo dejaría.

En mi opinión, la norma cuatro no hay que leerla de manera literal (me refiero al verbo conjugado), sino que tiene como objetivo que no se utilice Cucumis como un diccionario o un traductor de cosas sin sentido, pero hay oraciones que sí lo tienen, pese a la falta de un verbo conjugado: "al pan, pan; y al vino, vino".

En este caso, se podría incluso decir que el verbo está omitido: "Vaya tela, (están/estáis) hablando castellano."

30 Junho 2009 23:51

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Gracias Isildur
Voy a autorizarla, entonces