Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Hiszpański - Vaya tela, hablando castellano

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiAngielskiGrecki

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Vaya tela, hablando castellano
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez nafpan
Język źródłowy: Hiszpański

Vaya tela, hablando castellano
30 Czerwiec 2009 22:41





Ostatni Post

Autor
Post

30 Czerwiec 2009 23:37

lilian canale
Liczba postów: 14972
Isildur, ¿te parece que este pedido es aceptable (norma #4)?

CC: Isildur__

30 Czerwiec 2009 23:47

Isildur__
Liczba postów: 276
Yo lo dejaría.

En mi opinión, la norma cuatro no hay que leerla de manera literal (me refiero al verbo conjugado), sino que tiene como objetivo que no se utilice Cucumis como un diccionario o un traductor de cosas sin sentido, pero hay oraciones que sí lo tienen, pese a la falta de un verbo conjugado: "al pan, pan; y al vino, vino".

En este caso, se podría incluso decir que el verbo está omitido: "Vaya tela, (están/estáis) hablando castellano."

30 Czerwiec 2009 23:51

lilian canale
Liczba postów: 14972
Gracias Isildur
Voy a autorizarla, entonces