Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Spanski - Vaya tela, hablando castellano

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiEngleskiGrcki

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Vaya tela, hablando castellano
Tekst za prevesti
Podnet od nafpan
Izvorni jezik: Spanski

Vaya tela, hablando castellano
30 Juni 2009 22:41





Poslednja poruka

Autor
Poruka

30 Juni 2009 23:37

lilian canale
Broj poruka: 14972
Isildur, ¿te parece que este pedido es aceptable (norma #4)?

CC: Isildur__

30 Juni 2009 23:47

Isildur__
Broj poruka: 276
Yo lo dejaría.

En mi opinión, la norma cuatro no hay que leerla de manera literal (me refiero al verbo conjugado), sino que tiene como objetivo que no se utilice Cucumis como un diccionario o un traductor de cosas sin sentido, pero hay oraciones que sí lo tienen, pese a la falta de un verbo conjugado: "al pan, pan; y al vino, vino".

En este caso, se podría incluso decir que el verbo está omitido: "Vaya tela, (están/estáis) hablando castellano."

30 Juni 2009 23:51

lilian canale
Broj poruka: 14972
Gracias Isildur
Voy a autorizarla, entonces