Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Іспанська - Vaya tela, hablando castellano

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаАнглійськаГрецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Vaya tela, hablando castellano
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено nafpan
Мова оригіналу: Іспанська

Vaya tela, hablando castellano
30 Червня 2009 22:41





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

30 Червня 2009 23:37

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Isildur, ¿te parece que este pedido es aceptable (norma #4)?

CC: Isildur__

30 Червня 2009 23:47

Isildur__
Кількість повідомлень: 276
Yo lo dejaría.

En mi opinión, la norma cuatro no hay que leerla de manera literal (me refiero al verbo conjugado), sino que tiene como objetivo que no se utilice Cucumis como un diccionario o un traductor de cosas sin sentido, pero hay oraciones que sí lo tienen, pese a la falta de un verbo conjugado: "al pan, pan; y al vino, vino".

En este caso, se podría incluso decir que el verbo está omitido: "Vaya tela, (están/estáis) hablando castellano."

30 Червня 2009 23:51

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Gracias Isildur
Voy a autorizarla, entonces