Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Spanska - Vaya tela, hablando castellano

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaEngelskaGrekiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Vaya tela, hablando castellano
Text att översätta
Tillagd av nafpan
Källspråk: Spanska

Vaya tela, hablando castellano
30 Juni 2009 22:41





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 Juni 2009 23:37

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Isildur, ¿te parece que este pedido es aceptable (norma #4)?

CC: Isildur__

30 Juni 2009 23:47

Isildur__
Antal inlägg: 276
Yo lo dejaría.

En mi opinión, la norma cuatro no hay que leerla de manera literal (me refiero al verbo conjugado), sino que tiene como objetivo que no se utilice Cucumis como un diccionario o un traductor de cosas sin sentido, pero hay oraciones que sí lo tienen, pese a la falta de un verbo conjugado: "al pan, pan; y al vino, vino".

En este caso, se podría incluso decir que el verbo está omitido: "Vaya tela, (están/estáis) hablando castellano."

30 Juni 2009 23:51

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Gracias Isildur
Voy a autorizarla, entonces