Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Spanisch - Vaya tela, hablando castellano

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischEnglischGriechisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Vaya tela, hablando castellano
Zu übersetzender Text
Übermittelt von nafpan
Herkunftssprache: Spanisch

Vaya tela, hablando castellano
30 Juni 2009 22:41





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

30 Juni 2009 23:37

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Isildur, ¿te parece que este pedido es aceptable (norma #4)?

CC: Isildur__

30 Juni 2009 23:47

Isildur__
Anzahl der Beiträge: 276
Yo lo dejaría.

En mi opinión, la norma cuatro no hay que leerla de manera literal (me refiero al verbo conjugado), sino que tiene como objetivo que no se utilice Cucumis como un diccionario o un traductor de cosas sin sentido, pero hay oraciones que sí lo tienen, pese a la falta de un verbo conjugado: "al pan, pan; y al vino, vino".

En este caso, se podría incluso decir que el verbo está omitido: "Vaya tela, (están/estáis) hablando castellano."

30 Juni 2009 23:51

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Gracias Isildur
Voy a autorizarla, entonces