Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Castellà - Vaya tela, hablando castellano

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàAnglèsGrec

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Vaya tela, hablando castellano
Text a traduir
Enviat per nafpan
Idioma orígen: Castellà

Vaya tela, hablando castellano
30 Juny 2009 22:41





Darrer missatge

Autor
Missatge

30 Juny 2009 23:37

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Isildur, ¿te parece que este pedido es aceptable (norma #4)?

CC: Isildur__

30 Juny 2009 23:47

Isildur__
Nombre de missatges: 276
Yo lo dejaría.

En mi opinión, la norma cuatro no hay que leerla de manera literal (me refiero al verbo conjugado), sino que tiene como objetivo que no se utilice Cucumis como un diccionario o un traductor de cosas sin sentido, pero hay oraciones que sí lo tienen, pese a la falta de un verbo conjugado: "al pan, pan; y al vino, vino".

En este caso, se podría incluso decir que el verbo está omitido: "Vaya tela, (están/estáis) hablando castellano."

30 Juny 2009 23:51

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Gracias Isildur
Voy a autorizarla, entonces