Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Hollandsk-Tyrkisk - hebben jullie ook zuurdesem brood? heb jullie...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Forklaringer - Mad
Titel
hebben jullie ook zuurdesem brood? heb jullie...
Tekst
Tilmeldt af
stefanie-91
Sprog, der skal oversættes fra: Hollandsk
hebben jullie ook zuurdesem brood?
brood zonder gist
hebben jullie ook drinken zonder suiker?
Titel
Mayalı ekmek de mi yaptın?
Oversættelse
Tyrkisk
Oversat af
kendin_ol_19
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk
Mayalı ekmek de mi var?
mayasız(kabarmayan) ekmek
Şekersiz içeceğin de var mı?
Senest valideret eller redigeret af
handyy
- 24 August 2009 18:36
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
24 August 2009 18:22
handyy
Antal indlæg: 2118
Hi girls
"Did you also make leavened bread?
unleavened bread
Did you make/prepare sugar-free drink, too?"
Is it correct? Thanks a lot!
CC:
Lein
Chantal
24 August 2009 18:25
Lein
Antal indlæg: 3389
Sounds good to me, if you replace 'did you make' with 'do you have' in both sentences.
24 August 2009 18:34
handyy
Antal indlæg: 2118
Got it! Again, thank you so much Lein!