خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - هلندی-ترکی - hebben jullie ook zuurdesem brood? heb jullie...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
تعاریف - غذا
عنوان
hebben jullie ook zuurdesem brood? heb jullie...
متن
stefanie-91
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: هلندی
hebben jullie ook zuurdesem brood?
brood zonder gist
hebben jullie ook drinken zonder suiker?
عنوان
Mayalı ekmek de mi yaptın?
ترجمه
ترکی
kendin_ol_19
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی
Mayalı ekmek de mi var?
mayasız(kabarmayan) ekmek
Şekersiz içeceğin de var mı?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
handyy
- 24 آگوست 2009 18:36
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
24 آگوست 2009 18:22
handyy
تعداد پیامها: 2118
Hi girls
"Did you also make leavened bread?
unleavened bread
Did you make/prepare sugar-free drink, too?"
Is it correct? Thanks a lot!
CC:
Lein
Chantal
24 آگوست 2009 18:25
Lein
تعداد پیامها: 3389
Sounds good to me, if you replace 'did you make' with 'do you have' in both sentences.
24 آگوست 2009 18:34
handyy
تعداد پیامها: 2118
Got it! Again, thank you so much Lein!