Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Голландська-Турецька - hebben jullie ook zuurdesem brood? heb jullie...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГолландськаТурецька

Категорія Пояснення - Їжа

Заголовок
hebben jullie ook zuurdesem brood? heb jullie...
Текст
Публікацію зроблено stefanie-91
Мова оригіналу: Голландська

hebben jullie ook zuurdesem brood?
brood zonder gist
hebben jullie ook drinken zonder suiker?

Заголовок
Mayalı ekmek de mi yaptın?
Переклад
Турецька

Переклад зроблено kendin_ol_19
Мова, якою перекладати: Турецька

Mayalı ekmek de mi var?
mayasız(kabarmayan) ekmek
Şekersiz içeceğin de var mı?
Затверджено handyy - 24 Серпня 2009 18:36





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Серпня 2009 18:22

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Hi girls

"Did you also make leavened bread?
unleavened bread
Did you make/prepare sugar-free drink, too?"

Is it correct? Thanks a lot!

CC: Lein Chantal

24 Серпня 2009 18:25

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Sounds good to me, if you replace 'did you make' with 'do you have' in both sentences.

24 Серпня 2009 18:34

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Got it! Again, thank you so much Lein!