Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Голландська-Турецька - hebben jullie ook zuurdesem brood? heb jullie...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Пояснення - Їжа
Заголовок
hebben jullie ook zuurdesem brood? heb jullie...
Текст
Публікацію зроблено
stefanie-91
Мова оригіналу: Голландська
hebben jullie ook zuurdesem brood?
brood zonder gist
hebben jullie ook drinken zonder suiker?
Заголовок
Mayalı ekmek de mi yaptın?
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
kendin_ol_19
Мова, якою перекладати: Турецька
Mayalı ekmek de mi var?
mayasız(kabarmayan) ekmek
Şekersiz içeceğin de var mı?
Затверджено
handyy
- 24 Серпня 2009 18:36
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
24 Серпня 2009 18:22
handyy
Кількість повідомлень: 2118
Hi girls
"Did you also make leavened bread?
unleavened bread
Did you make/prepare sugar-free drink, too?"
Is it correct? Thanks a lot!
CC:
Lein
Chantal
24 Серпня 2009 18:25
Lein
Кількість повідомлень: 3389
Sounds good to me, if you replace 'did you make' with 'do you have' in both sentences.
24 Серпня 2009 18:34
handyy
Кількість повідомлень: 2118
Got it! Again, thank you so much Lein!