Translation - Dutch-Turkish - hebben jullie ook zuurdesem brood? heb jullie...Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Explanations - Food | hebben jullie ook zuurdesem brood? heb jullie... | | Source language: Dutch
hebben jullie ook zuurdesem brood? brood zonder gist hebben jullie ook drinken zonder suiker? |
|
| Mayalı ekmek de mi yaptın? | | Target language: Turkish
Mayalı ekmek de mi var? mayasız(kabarmayan) ekmek Şekersiz içeceğin de var mı? |
|
Last validated or edited by handyy - 24 August 2009 18:36
Latest messages | | | | | 24 August 2009 18:22 | | handyyNumber of messages: 2118 | Hi girls
"Did you also make leavened bread?
unleavened bread
Did you make/prepare sugar-free drink, too?"
Is it correct? Thanks a lot! CC: Lein Chantal | | | 24 August 2009 18:25 | | LeinNumber of messages: 3389 | Sounds good to me, if you replace 'did you make' with 'do you have' in both sentences. | | | 24 August 2009 18:34 | | handyyNumber of messages: 2118 | Got it! Again, thank you so much Lein! |
|
|