쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 네덜란드어-터키어 - hebben jullie ook zuurdesem brood? heb jullie...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
설명들 - 음식
제목
hebben jullie ook zuurdesem brood? heb jullie...
본문
stefanie-91
에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어
hebben jullie ook zuurdesem brood?
brood zonder gist
hebben jullie ook drinken zonder suiker?
제목
Mayalı ekmek de mi yaptın?
번역
터키어
kendin_ol_19
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Mayalı ekmek de mi var?
mayasız(kabarmayan) ekmek
Şekersiz içeceğin de var mı?
handyy
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 8월 24일 18:36
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 8월 24일 18:22
handyy
게시물 갯수: 2118
Hi girls
"Did you also make leavened bread?
unleavened bread
Did you make/prepare sugar-free drink, too?"
Is it correct? Thanks a lot!
CC:
Lein
Chantal
2009년 8월 24일 18:25
Lein
게시물 갯수: 3389
Sounds good to me, if you replace 'did you make' with 'do you have' in both sentences.
2009년 8월 24일 18:34
handyy
게시물 갯수: 2118
Got it! Again, thank you so much Lein!