Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Latin - Para aquela que sente o que sinto
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Para aquela que sente o que sinto
Tekst
Tilmeldt af
carol petter
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk
Para aquela que sente o que sinto
Titel
Illi quae sentit quod sentiam
Oversættelse
Latin
Oversat af
goncin
Sproget, der skal oversættes til: Latin
Illi quae sentit quod sentiam
Bemærkninger til oversættelsen
sentio --> sentiam <edited by Aneta B.>
Senest valideret eller redigeret af
Aneta B.
- 18 November 2009 11:50
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
17 November 2009 14:43
Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Why "illi quae"? (is there feminine version in original?)
Shouldn't be: "Illi qui..."?
17 November 2009 14:46
goncin
Antal indlæg: 3706
Yep. Feminine dative.
17 November 2009 16:34
Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Thank you! I'm going to accept it now.