Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Latince - Para aquela que sente o que sinto
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Para aquela que sente o que sinto
Metin
Öneri
carol petter
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Para aquela que sente o que sinto
Başlık
Illi quae sentit quod sentiam
Tercüme
Latince
Çeviri
goncin
Hedef dil: Latince
Illi quae sentit quod sentiam
Çeviriyle ilgili açıklamalar
sentio --> sentiam <edited by Aneta B.>
En son
Aneta B.
tarafından onaylandı - 18 Kasım 2009 11:50
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
17 Kasım 2009 14:43
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Why "illi quae"? (is there feminine version in original?)
Shouldn't be: "Illi qui..."?
17 Kasım 2009 14:46
goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Yep. Feminine dative.
17 Kasım 2009 16:34
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Thank you! I'm going to accept it now.