쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-라틴어 - Para aquela que sente o que sinto
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Para aquela que sente o que sinto
본문
carol petter
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Para aquela que sente o que sinto
제목
Illi quae sentit quod sentiam
번역
라틴어
goncin
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어
Illi quae sentit quod sentiam
이 번역물에 관한 주의사항
sentio --> sentiam <edited by Aneta B.>
Aneta B.
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 18일 11:50
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 11월 17일 14:43
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Why "illi quae"? (is there feminine version in original?)
Shouldn't be: "Illi qui..."?
2009년 11월 17일 14:46
goncin
게시물 갯수: 3706
Yep. Feminine dative.
2009년 11월 17일 16:34
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Thank you! I'm going to accept it now.